Donnerstag, 28. März 2013

RUMS#13: Schon wieder eine Mütze / And another hat

Schnell noch eine Mütze gezeigt- ich kann von dieser Mütze irgendwie nicht genug bekommen. Sie strickt sich so schön und das Ergebnis ist einfach toll. Ich habe sie etwas abgewandelt, da die Anleitung für dickere Wolle ist. Für meinen Kopf (54 cm) passt es so am besten:
144 M anschlagen mit NS 2,5
2 re 2 li über ca. 10 cm
dann auf NS 3,5 wechseln, eine Runde re stricken, dabei nach jeder 12. Masche eine zunehmen
10-12 Musterwiederholungen und dann 11.+12. Masche zusammenstricken, dann 10.+11. Masche zusammenstricken etc. bis noch 12 Maschen auf der Nadel sind.




I'll quickly show another hat - I cannot get enough of this pattern. It is so easy to knit and the hat is so beautiful. I adapted the pattern as it is for thicker yarn. For my head (54 cm) that's how it works:
CO 144, needle 2.5
k2 p2 for about 10 cm
change to needle 3.5, knit one round, make one after each 12th stitch
knit 10-12 pattern repeats and knit together 11th+12th stitch, then 10th+11th stitch etc. until 12 stitches remain.



Angaben / Facts:

Anleitung / Pattern: Bellezza
Designer: Maria Parrish
Wolle / Yarn: Schoppel Wunderkleckse Vollmilch Traube Nuss (50 gr)

Ich versuche mal am RUMS teilzunehmen. / I'll try to join RUMS.

Genähtes / Sewed stuff

Ich habe für meine Tochter (2) genäht: einen Rock und eine Puppendecke. Der Rock entstand spontan nach einem eigenen "Entwurf" (vermutlich nicht die beste Idee, aber ich habe eine Menge gelernt). Die Puppendecke war ein Wunsch meiner Tochter, die sich den Stoff selber ausgesucht hat. Das Einfassband finde ich etwas heftig, aber Mustermix ist bestimmt gerade modern. ;-) Nun möchte ich mal was Richtiges zum Anziehen machen. Da werde ich mich vorher mal bei Leuten erkundigen, die sich auskennen.







I did some sewing for my daughter (2): a skirt and a blanket for her doll. The skirt was a spontaneous thing made following my own "design" (not one of my best ideas but I learnt a lot). My daughter asked for a blanket for her doll and chose the fabric herself. The surrounding fabric is special, but I bet that mixing patterns is trendy. ;-) Now I want to sew something to wear. I promise to ask people with experience beforehand.

Mittwoch, 27. März 2013

Socken und Knöpfe / Socks and buttons

Es scheint eine seltsame Kombination an Dingen zu sein, die ich heute zeige. Die Verbindung zwischen den Socken und den Knöpfen ist Frankreich. Die Rippenstinos habe ich aus handgefärbter Sockenwolle von Tinkus gestrickt. Sie waren ein Geschenk für meinen französischen Kollegen, der das Projekttreffen in Frankreich organisiert hat. Die Knöpfe habe ich in einem kleinen Wollgeschäft in Valenciennes gekauft. Das war richtig nett und die Inhaberin sprach sogar Deutsch, nachdem meine Kollegin ihr signalisiert hatte, dass aus ihr kein Wort Französisch herauszukriegen war (was am Ende der Reise nicht mehr stimmte, denn sie hatte Einiges aufgeschnappt, sogar "Je voudrais" im Subjonctif - oder wie man das schreibt). Dann haben wir uns noch über Stricktechniken in Europa unterhalten und uns gegenseitig demonstriert, wie wir unsere Nadeln halten. Die Knöpfe sind meine Ausbeute, da ich eh zu viel Wolle habe.

Die Qualität ist grausig, es war nachts beim Packen. - The quality is awful, it was at night while packing.

It seems to be a strange combination of things I am showing today. The connection between the socks and the buttons is France. I made the ribbed socks with handdyed yarn by Tinkus. They were a present for my French colleague who organised the project meeting in France. I bought the buttons in a small yarn store in Valenciennes which was very nice. The owner even spoke German after my colleague made her understand that she did not speak French at all (which was not true as she had picked up some French during our stay - even "Je voudrais" in the subjonctif - if spelled like that). Then we talked a little about different knitting techniques in Europe and showed each other how we hold the needles. I bought the buttons because I have plenty of yarn anyway.

Dienstag, 26. März 2013

Die Loops kommen III / The loop scarves are coming III



Hier sind noch ein paar Loops, die ich gerne zeigen möchte. So langsam reicht es mir auch, ich denke ich brauche nun neue Herausforderungen (meine Tochter hat sich für ihre Puppe eine Decke gewünscht und ich werde ihr noch einen Rock nähen). Eine Herausforderung war der rosa Blumenstoff, denn er war nicht breit genung. So musste ich ein Stück einnähen, was ganz gut geklappt hat. Diese Technik habe ich dann an einem weiteren Loop noch verfeinert, doch der Loop wird verschenkt und somit kann ich ihn noch nicht zeigen.
Für Kind Nr. 3 (2 J.) - For Child No 3 (2 yrs)
Für meine Nichte (9 J.) - For my niece (9 yrs)

Für Schwiegermutter - For mother-in-law

 
Für Kind Nr. 1 (9 J.) - For Child No 1 (9 yrs)

 

Here are some loop scarves I would like to show. I am getting a little fed up with them. I think I need some new challenges (my daughter has asked for a blanket for her doll and I am going to make her a skirt). One challenge was the pink flowery fabric because it was not wide enough. I had to make up for it by sewing in a piece which went all right. I did this once more on another loop scarf - and more nicely - but that loop scarf is a gift and that's why I cannot show it here today.

Montag, 25. März 2013

Rock Nr. 1 / Skirt No 1

Man kommt ja zu gar nichts - mein Leverkusen-Rock (ich nenne ihn auch gerne Tomate) ist schon länger fertig. Durch das Projekttreffen am Lycée Jules Mousseron habe ich es einfach noch nicht geschafft ihn zu zeigen. Der Rock ist neulich abend entstanden, eigentlich wollte ich einer Anleitung folgen, doch dann habe ich mich an Astrid erinnert, die mir sagte, ich solle als Maß einfach einen Rock nehmen, der passt. So habe ich es dann auch gemacht. Rock auf Stoff, ausgeschnitten und angehalten - "Oh, nein, das wird zu eng!" Da der Stoff ja nun schon zugeschnitten war, habe ich einfach genäht, so nach dem Motto irgendwem wird's schon passen. Und dann passte er mir doch! Reißverschluss rein und Webband an die Kante - fertig! Die größte Überraschung: Er sieht genau so aus, wie ich ihn mir vorgestellt habe - mein roter Cord-Rock für den Frühling!




You never get round to doing things - my Leverkusen-skirt (I like to call it tomato) has been finished for a while now. Due to the project meeting at Lycée Jules Mousseron I have not managed to show it up to now. I wanted to sew it following the instructions but then I remembered Astrid saying that I could use a skirt I have that fits me. That's how I did it. Put skirt on fabric, cut it out and held it in front of my lower part - "Oh, no, it'll be too tight!" As the fabric had been cut already I sewed it together thinking that it would fit somebody after all. Luckily it fitted me! Put in the zip and sewed on the ribbon - ready! The biggest surprise: It looks just like I imagined it - my red corduroy skirt for spring!

Sonntag, 24. März 2013

Eine Mütze / A hat

Ich hatte das Gefühl, dass ich noch eine Mütze brauche - und das Mitte März! Doch mein Gefühl hat mich nicht getäuscht. Auf der Fahrt nach Frankreich habe ich diese Mütze nach der Anleitung Bellezza fertig gestrickt. Und wenn die Schülerinnnen und Schüler fragten, wann wir denn in Valenciennes ankämen, sagte ich: "Wenn die Mütze fertig ist." Und so war es dann auch.




I had the feeling that I would need a hat - despite being March! And my feeling was right. I knitted this hat on the bus to France using the pattern Bellezza. And when the pupils asked when we would arrive in Valenciennes I said: "When I have finished knitting the hat." And that's how it happened.

Angaben / Facts:

Anleitung / Pattern: Bellezza
Designer: Maria Parrish
Wolle / Yarn:  Schoppel Zauberball "Gebrannte Mandel" (needle 2.5 and 3.5)

Sonntag, 10. März 2013

Ein Päckchen / A parcel

Ich habe ein schönes Überraschungspäckchen von Jana bekommen! Vielen Dank für diese netten Grüße aus dem Norden. Da freue mich noch mehr auf den Osterurlaub - und den kann ich wirklich gebrauchen. Jana hat mir Capuccino mit Marzipangeschmack und ein kleines gestricktes Kunstwerk geschickt. Ich muss mich jetzt mal schick machen, denn ich fahre gleich auf das Tausendschön-Stricktreffen im östlichen Ruhrgebiet





Jana sent me a surpise parcel! Thank you for the greeting from up North. I am looking forward to my Easter holiday even more now. Jana sent me capuccino with marzipan flavour and a nice little piece of art. I must go and dress up now for our meeting of Tausendschön lovers.

Samstag, 9. März 2013

Leverkusen ist gefährlich / Leverkusen is dangerous

Und das meine ich nicht wegen Bayer (es roch so schön nach Popcorn). Nein, auf der Rückfahrt vom eTwinning-Moderator(inn)en-Treffen in Bonn, hatte ich bei Leverkusen genug vom langsam rollenden Verkehr auf der Autobahn und brauchte eine Pause. Und Leverkusen kannte ich noch nicht. Es zog mich magisch in eine bestimmte Richtung und auf einmal stand ich vor dem Stoffknirps. Dort gibt es eine wunderschöne Auswahl an Stoffen, jede Menge Bücher und auch schöne Wolle. Kurz: ein Paradies. Ich habe mich mit ein paar Werkzeugen eingedeckt, die mir das Nähen hoffentlich erleichtern: Zuschneide-Platte, Lineal und Rollschneider. Und Stoff musste natürlich auch noch mit: roter Cord mit einem Webband zur Zierde - der Kleber soll mir helfen, es einigermaßen gerade auf dem Rock aufzunähen.





I don't mean that because of the chemical works (there was a lovely smell of popcorn). No, on my way from the eTwinning ambassadors' meeting in Bonn I was fed up with traffic and needed a break. As I had never been to Leverkusen before I decided to stop there. In the city centre I was magically drawn towards one direction and suddenly I stood in front of a great shop called Stoffknirps. There was a lovely selection of fabrics, lots of books and nice yarn. In short: Paradise. I bought some tools for sewing which are meant to help me. And I had to buy some fabric: red corduroy with a nice ribbon to go round the edge - the glue will hopefully help me to sew it on straight.

Montag, 4. März 2013

Mehr für den Hals / To wear round the neck

Ich nähe nicht nur, um meinen Hals warm zu halten, nein, ich stricke auch. Als ich den Wilden von Tausendschön bekam, war mir klar, dass er ein Willow Cowl werden sollte. Und ich habe ihn dann Ende Februar endlich fertig gestellt, nachdem beim ersten Mal die Maschen verdreht wurden. 




I don't only sew to keep my neck warm, no, I knit for this purpose, too. When I received the "Wilder" from Tausendschön I knew that it wanted to be turned into a Willow Cowl. I managed to finish it by the end of February, because I twisted the stitches in my first try.

Angaben / Facts:

Anleitung / Pattern: Willow Cowl
Designer: Amelia Lyon
Wolle / Yarn: Tausendschön Wilder Nr. 6311 (357 m, needle 3.5)



Sonntag, 3. März 2013

Hochzeitsgeschenk / Wedding present

Mein Bruder hat geheiratet. Da wollte ich für ihn und seine Frau natürlich etwas stricken. Nach längerem Überlegen habe ich mich dann für einen Handschuh für zwei entschieden. Da mag ich auch die Symbolik: gemeinsam durch das Leben gehen. Damit die jeweils andere Hand nicht frieren muss, wird es für beide noch einen zweiten Handschuh geben.


My brother got married. I wanted to knit something for him and his wife for this occasion. After some thinking I decided on a mitten for two. I like the symbolic value of this as well: going through life as husband and wife. To make the other hand warm as well there will be one more mitten each.

Angaben / Facts:

Muster: inspiriert von / inspired by
Wolle / Yarn: Lana Grossa alto in brown (75 m, needle 3.5) and blue (69 m)

Die Loops kommen II / The loop scarves are coming II

Ich habe noch zwei neue Loops zu zeigen. Den erste Loop habe ich für Kind Nr. 2 genäht, es ist ein Motorradstoff in Grün und Beige. Den schwarz-karierten Loop habe ich mir am Freitag noch schnell für die Hochzeit meines Bruders genäht. (Wie das klingt! ;-) ).





I can show two new loop scarves. The first one was made for child no. 2, it was made from fabric with motorcylces in green and brown. I made the black chequered loop scarf on Friday for my brother's wedding.

Freitag, 1. März 2013

Nutshell & Nutshellchen / Nutshell & Little Nutshell

Janukke Strickdesign hat im Januar auf Ravelry einen Teststrick für diese Weste angeboten. Bei dieser Schönheit musste ich einfach dabei sein - vor allen Dingen, da ich die rote Wolle schon seit Herbst 2011 hatte. Also habe ich noch flugs graue Wolle dazubestellt und los ging's. Der Teststrick hat großen Spaß gemacht. Die Anleitung und Betreuung war wie immer super und nun habe ich etwas Schönes, das mich wärmt. Als mein Sohn (Kind Nr. 1, 9 Jahre) diese Weste sah, war er so begeistert, dass er auch eine wollte. Janukke war einverstanden und so konnte ich die Anleitung in Kindergröße umrechnen.




Janukke Strickdesign offered a testknit on ravelry for this waistcoat in January. I couldn't resist this beauty and simply had to take part - even more so as I have bought the red yarn in autumn 2011 already. I quickly ordered the grey yarn and was ready to start. The test knit was very enjoyable. The instructions were clear and Janukke looked after us very well. Now I have a really beautiful waistcoat that warms me. When my son (child No 1, 9 years old) saw this waistcoat he liked it so much that he wanted one for himself. Janukke didn't object and so I adapted it for a child's size.

Angaben / Facts:

Muster / Pattern: Nutshell
Designer: Janukke Strickdesign
Wolle / Yarn: 
Nutshell: Lana Grossa Windsor, red (670 m, needle 6.0) and grey (360 m)
Nutshellchen / Little Nutshell: Kauni, orange (310 m, needle 3.5), Schoppel Wunderkleckse Vollmilch  Trauben Nuss (780 m)

Stoffsammlung / Collection of fabrics

Dafür dass ich erst so kurz nähe, habe ich schon eine ordentliche Stoffsammlung. Hier seht ihr acht zukünftige Loops. Gleich will ich noch einen für morgen nähen, da ich krank bin, aber auf die Hochzeit meines Bruders gehe und ohne was am Hals wird es mir bestimmt zu kalt.




Considering that I have been sewing for a relatively short time I believe that my collection of fabric is quite large. Here you can see eight future loop scarves. I am going to make one a little later, as I am ill but am going to my brother's wedding tomorrow and it will be too cold without a scarf.